fvs

Помогать можно «чему-то реально существующему»

...Но помогать можно «чему-то реально существующему», а в условиях сломанной экономики, растерзанной природы, распада социальных связей, возможно, эпидемий, блокировки систем связи и транспорта помощь будет направляться только на «спасение отдельных людей, а не на поддержание существования государства, каким бы оно ни было», а это уже «не помощь, а милостыня, как было с деятельностью АРА после гражданской войны».
Не менее пессимистичен публицист Ю. Калещук («Дружба народов», 1989, № 5), которому уже видится, как мы отправляемся под контролем войск ООН в отведенные нам мировым сообществом «резервации», ибо однажды Объединенные Нации решат, что мы уже исчерпали «кредит доверия человечества», что мы не имеем права «жить так плохо, как мы живем».
Усталость и апатия захватывают и тех, кто, казалось бы, менее всего к этому предрасположен. «Я очень люблю свою Родину, Россию, но не в нынешнем ее облике — в гражданской глухоте и полураспаде, наверное, я уже и не люблю, больше жалею как старую, неизлечимо больную, немощную мать»,— вырвалось у Виктора Астафьева еще в годы «застоя» (напечатано недавно); писатель признается, что его всё больше тянет бежать куда-нибудь на Фарерские острова, где солнце бывает одну декаду в году, но зато нет ни вождей, ни партий, ни грохота прогресса.
Отчаяние это принимает и собственно эсхатологический характер; как написала нам в редакцию читательница Л. Ф. из Воронежа, наш «последний шанс на спасение — покаяние через гласность перед концом света. Больше ничего хорошего не будет. Поздно спохватились, всё разрушили до основания...»

Новый мир. 1989. № 11, стр. 261.

Скан:

Collapse )
fvs

(no subject)

Кто вставит кольцо в ноздри Левиафана? "Население" вместо "народа", "безопасность" вместо "свободы".

Свежее видео Баумейстера. "Намордники, и в стойло! Быдло должно знать свое место", только изящным философским языком. На 9 минуте суть:

https://youtu.be/kIwvv7Br1k4?t=540
fvs

Кто такая Жанна д'Арк?

* "Смена" 1970 №22, С. 26.

Французский историк Пьер де Сермуаз подлил масла в огонь долголетнего спора о том, кто была на самом деле знаменитая Орлеанская дева — Жанна д'Арк — и действительно ли она была сожжена на костре 30 мая 1431 года.
    Пьер де Сермуаз утверждает, что из Руана, где состоялся процесс против «ведьмы Жанны», героиню освободительной войны против англичан тайно перевезли в области, не оккупированные ими. В своей книге «Тайное поручение деве Жанне» он стремится доказать, что Жанна д'Арк была не простой крестьянской девушкой из Лотарингии, а незаконной дочерью французской королевы Изабеллы и ее родственника, орлеанского герцога Людовика. 10 ноября 1407 года Изабелла родила девочку. Несколько дней спустя Людовик Орлеанский был таинственным образом убит, и королева отдала новорожденную на воспитание в семью д'Арк. Свидетельство в пользу этой версии историк находит в том, что Жанна получила прекрасное образование, недоступное во времена средневековья крестьянским детям. Пьер де Сермуаз сообщает далее, что 18 июля 1439 года, то есть восемь лет спустя после предполагаемой даты смерти Орлеанской девы, город Орлеан... устроил ей — живой! — пышную встречу. Де Сермуаз приводит и документ, датированный 1436 годом, в котором сообщается о свадьбе рыцаря Робера де Армуаз и Жанны д'Арк, причем невеста именуется в брачном свидетельстве «Жанной Французской». В заключение историк утверждает, что Орлеанская дева скончалась естественной смертью в 1449 году в местечке Пюллиньи близ города Нанси и похоронена в тамошней церкви. Что же касается руанского процесса и сожжения на костре, пишет де Сермуаз, то там вместо Жанны д'Арк погибла другая женщина, обвиненная инквизицией в колдовстве: когда ее, полуобнаженную, привели на эшафот, толпа якобы увидела перед собой старуху, на теле которой к тому же не было заметно многочисленных ран, полученных Жанной в боях с англичанами. Видимо, председатель инквизиторского трибунала епископ Пьер де Соммьевр предложил англичанам «замену ведьмы», чем они вполне удовлетворились...
    Книга Пьера де Сермуаза вызвала оживленную полемику в исторической науке. Оппоненты не заставят себя долго ждать. ■

«Экспресс», Франция

OCR: fir-vst, 2021
fvs

В сети появился англоязычный "Исторический словарь научной фантастики"

gorky.media: В конце января 2021 года американский лексикограф Джесси Шейдлоуэр запустил онлайн-проект под названием «Исторический словарь научной фантастики», в настоящее время насчитывающий около 1800 статей, часть из которых объединена в тематические рубрики. Об этом сообщает The New York Times, новый словарь доступен по этой ссылке.

Каждая статья в словаре не только дает определение заглавной единице, но и приводит исторические примеры ее употребления, прослеживая их вплоть до самого раннего. Это, в частности, позволяет понять, как именно сложилось современное значение того или иного слова или выражения. Подобный принцип, например, положен в основу самого крупного и полного словаря английского языка — «Большого оксфордского словаря» (Oxford English Dictionary, OED), редактором которого Джесси Шейдлоуэр (Jesse Sheidlower) работал в 1999–2013 гг.

Шейдлоуэру, в частности, уже удалось установить, что около 400 единиц его словаря имеют более раннее происхождение, чем считалось ранее. К их числу относятся такие выражения, как «сверхсветовая скорость» (warp speed), «лунная база» (moon base) и «дальний космос» (deep space). Первое из них, известное по популярному телесериалу «Звездный путь» («Star Trek»), впервые появилось в рассказе Ф.Б. Холдена «Вечеринка под парусом», вышедшем в [ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ...]

Vincent_Di_Fate_Skylab.jpg